Translations

Like the trees

by Nanna Storr-Hansen
Translated from Danish by Christopher Sand-Iversen

Danish

Ligesom træerne
vokser jeg
opad
er det særligt
menneskeligt
hvad er det
med højden
sorter dig frem
gennem det
afgrundsdybe
når nogen endelig
får dig til at stønne
nu er der nok penge
jeg kan ligne en
brud
any time
det skal være
forkæl den næste
følelse
ved at mærke efter
de hænder som følger dig
gennem natten
den spastiske
orddeling
i ekstasen
forkæl den næste
sætning
ved at skrive den ned
en form for
husdyb
afgrund
en form for
sælger-gen
at jeg vil sige dig
hvordan jeg har det

Nanna Storr-Hansen, born 1991, is a Danish poet. Her debut Spektakel (Spectacle) was published in 2017, one year after her graduation from the Royal Danish Academy of Creative Writing. In 2018, her second book Mimosa followed. Mimosa was short-listed for the Danish Literary Award (Danish Critics Prize for Literature), the 2018 Montana Prize for Fiction. Her poems appear in several contemporary Danish literary magazines, and explore themes of the female body, nature, and ecofeminism.

Christopher Sand-Iversen holds a BA in art history from the Courtauld Institute of Art and an MA in visual culture from the University of Copenhagen. He is the director of SixtyEight Art Institute, an independent organization in Copenhagen which supports artistic and curatorial research in the field of contemporary art, as well as a founder editor of its publishing house, RSS Press. He has previously worked at several museums in Denmark, in addition to translating literature, exhibition catalogues, and academic papers into English from Danish, Swedish, and German for numerous clients. His work appears in the White Review, Asymptote, and Poetry Wales among other publications.

FROM Volume 68, Number 2

Related