Translations

To Thirst

by Ulayya bint al-Mahdī

Translated from the Arabic by Will Pewitt

To thirst
is no sin.
So, Raib:
Stuff me
full of fire.
Tear out
all my tears.
Oh, Lord of Mystery:
I’ve hidden
his true name
from my tongue.
But still
I carry my
desire on me,
a treasure
so far deeper
than my pocket.


القلبُ مشتاقٌ إلى ريبِ يا ربُّ ما هذا من العَيْبِ
قد تَيَّمتْ قَلْبِي فَلَمْ أسْتطِع إلا البُكا يا عالِمَ الغَيْبِ
خبَّأْتُ في شِعْري اسْمَ الذي أردتُه كالخَبْءِ في الجَيْبِ

Abbasid poet Ulayya bint al-Mahdī was, as her name alludes, daughter of the caliph al-Mahdī, but was also sister to Harun al-Rashid, whose legend features prominently in the 1,001 Nights. In addition to her talent in verse, she was also acclaimed for her musical gifts.

FROM Volume 70, Number 1

Related