Indigenous Philippines: Bikol Poetry in Translation

Depths of Fields

by Luis Cabalquinto
Translated from Bikol by Luis Cabalquinto

Mga Hurop-Hurop Sa Dagang Kaparuyan

Sa paglakaw ko hali sa antigong harong na winalat
Kan sakong magurang, na kun sain si dating kairiba
Haloy nang nagtaralikod, naabtan ko an kaparuyan

Na uma, na yaon digdi sa kahiwasan; digdi na sa kada
Pagdalaw ko ginuguyod ako na magmasid kan mga
Bangging arog kaini na may kabilugan an bulan na

Daing pundo an pagwaldas kan kayamanan nyang
Liwanag na nagpapasangli kan yaon sa kagabusan.
Pinagriribayan man ako, arog kan sa sarong taong

Pinapauli sa kainut-inutan pa nyang pagkamati.
Hilinga man an hiro-hiro kan duros sa korona kan
Mga haralangkaw na nyog, an makikintab na mga

Kwadradong tubig na tinarampukan kaining bulan,
Na kun sain man yaon an nakarayang nagtutubong
Mga dalugo; mga nipang harong kan mga parauma,

Mga bintana nindang nakakwadrado sa liwanag kan
Mga gas na lampara; an makangalas na pagtuninong
Na naglalakop sa nahihiling na ining kagabusan;

An daing-sukol na kagayunan na nagtatahob kan
Dakul na mga kasakitan na pinagtitios sa kinaban.
Pinapaluwas ngunyan sa malating na oras: an haloy
Nang sikretong pinangibabawan kan ambisyon saka

Pangangaipo, an may kulog na pagkamuot kan
Aking probinsyano sa pinagdakulaan nyang mga

Kadagaan, na dai minsan nawara dawa anong
Sugod kan kinaban an saiyang napadumanan. Sa
Pagpadagos kong pagmasid, na kugos-kugos ko

Kan hararumon na kapungawan, pinapauli ako
Digdi sagkod pa man, sa mga kamanungdanan
Na sinaray sa paghalat sako, daing hina ni ano pa

Man. Kung ako baga pahumalion ngunyan, na uya
sa pagsakulo kan dagang ining pinangakian, mayo
Nin ano pa man akong hahanapon, paghihidawan.

Considered the dean of Bikol Poetry according to Marne Kilates, Luis Cabalquinto is the author of poetry collections in English, Bridgeable Shores: Selected Poems (2001, Kaya Press, US edition), Moon Over Magarao (2004), and Mannahatta Mahal (2007), both published by the University of the Philippines Press, and two poetry collections in Bikol, Tignarakol (2013) and Pantomina (2015), published by Ateneo de Naga University Press. A recipient of the Gawad Pambansang Alagad ni Balagtas for Poetry, the Dylan Thomas Poetry Award from the New School, an Academy of American Poets Poetry Award, and a Writing Fellowship Award from the New York Foundation for the Arts, he lives in New York City.

Considered the dean of Bikol Poetry according to Marne Kilates, Luis Cabalquinto is the author of poetry collections in English, Bridgeable Shores: Selected Poems (2001, Kaya Press, US edition), Moon Over Magarao (2004), and Mannahatta Mahal (2007), both published by the University of the Philippines Press, and two poetry collections in Bikol, Tignarakol (2013) and Pantomina (2015), published by Ateneo de Naga University Press. A recipient of the Gawad Pambansang Alagad ni Balagtas for Poetry, the Dylan Thomas Poetry Award from the New School, an Academy of American Poets Poetry Award, and a Writing Fellowship Award from the New York Foundation for the Arts, he lives in New York City.

FROM Volume 74, Numbers 1 & 2

Related

Issue 74.1-2, Spring 2025

Toward St. Elmo’s Isle

Indigenous Philippines: Bikol Poetry in Translation by Kristian Sendon Cordero
Issue 74.1-2, Spring 2025

Gems

Indigenous Philippines: Bikol Poetry in Translation by Jaya Jacobo
Issue 74.1-2, Spring 2025

The Painted Prince

Indigenous Philippines: Bikol Poetry in Translation by Frank V. Peñones, Jr.