Guest Edited Poetry

Listening Through Water / Speaking with Flame

by Sayuri Matsuura Ayers

Grandmotherお婆さん
Can you hear me?聞こえますか。
The white shoji walls that separate us
are slick with monsoon waters
pale membrane thinning
私の心 My heart
私はここにいます I am here
My lips are thick with thirst
My throat caves on rounded kanji
the stones foreign in my mouth
I am
a child without meaning
a child without a home
Am I私は
Shame?恥ずかしいのでしょうか?
Am I私は
the rootless flower?根のない花ですか?
Am I私は
Outsider?外人でしょうか?
Hush Child
Listen
Do not grieve
With my handsI draw meaning from
formless mud
Rejoice for my land growslush with fire See I bear
branches blazing with kaki
fruit that I eased from Wakayama’s wombNow take into your
mouth sweet furythough your lips blazemolars hiss and splitWith your tongue
forge from ancient ore a gleaming songyouthe implement
of creation
of destruction
Take your seatat my right hand
Speak
and it will be done
O World 聞こえますか。
私は ardor 私は the flame seizing your throat 私は
Within me there is no 外人 I contain within myself burning
私は 私は 私は ここにいます

Sayuri Matsuura Ayers is a Chinese Japanese American poet and writer. Her work explores familial archives and women's creative and physical labor, including the work of her grandmother, a farmer from Wakayama prefecture. Ayers’s poems and essays have appeared on the Poetry Foundation website and in the Chestnut Review, JOYLAND, TriQuarterly, Hippocampus Magazine, MUTHA, ANMLY, and more. Ayers is the author of four chapbook collections, most recently The Woman, The River and The Maiden in the Moon both from Porkbelly Press. She lives in Columbus, Ohio with her husband and son.

FROM Volume 75, Number 1

Related